메뉴 건너뛰기

주일예배 - 데살로니가전서

Loading the player...
  • 방송일자2008-11-09
  • 본문데살로니가전서 3:1-10
  • 설교자오정호 목사

 


1 이러므로 우리가 참다 못하여 우리만 아덴에 머물기를 좋게 생각하고
So when we could stand it no longer, we thought it best to be left by ourselves in Athens.
    
2 우리 형제 곧 그리스도의 복음을 전하는 하나님의 일꾼인 디모데를 보내노니 이는 너희를 굳건하게 하고 너희 믿음에 대하여 위로함으로
We sent Timothy, who is our brother and God's fellow worker in spreading the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
    
3 아무도 이 여러 환난 중에 흔들리지 않게 하려 함이라 우리가 이것을 위하여 세움 받은 줄을 너희가 친히 알리라
so that no one would be unsettled by these trials. You know quite well that we were destined for them.
    
4 우리가 너희와 함께 있을 때에 장차 받을 환난을 너희에게 미리 말하였는데 과연 그렇게 된 것을 너희가 아느니라
In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.
    
5 이러므로 나도 참다 못하여 너희 믿음을 알기 위하여 그를 보내었노니 이는 혹 시험하는 자가 너희를 시험하여 우리 수고를 헛되게 할까 함이니
For this reason, when I could stand it no longer, I sent Timothy to find out about your faith. I was afraid that in some way the tempter might have tempted you and our efforts might have been useless.
    
6 지금은 디모데가 너희에게로부터 와서 너희 믿음과 사랑의 기쁜 소식을 우리에게 전하고 또 너희가 항상 우리를 잘 생각하여 우리가 너희를 간절히 보고자 함과 같이 너희도 우리를 간절히 보고자 한다 하니
But Timothy has just now come to us from you and has brought good news about your faith and love. He has told us that you always have pleasant memories of us and that you long to see us, just as we also long to see you.
    
7 이러므로 형제들아 우리가 모든 궁핍과 환난 가운데서 너희 믿음으로 말미암아 너희에게 위로를 받았노라
Therefore, brothers, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith.
    
8 그러므로 너희가 주 안에 굳게 선즉 우리가 이제는 살리라
For now we really live, since you are standing firm in the Lord.
    
9 우리가 우리 하나님 앞에서 너희로 말미암아 모든 기쁨으로 기뻐하니 너희를 위하여 능히 어떠한 감사로 하나님께 보답할까
How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?
    
10 주야로 심히 간구함은 너희 얼굴을 보고 너희 믿음이 부족한 것을 보충하게 하려 함이라
Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith.